英文翻译句子,语法之外思路也很重要
相信每个中国的学生都经历过苦学英语十几年,到头来还是一开口什么都不会的尴尬情况吧。其实只是一味的背单词对于翻译句子而言,还是远远不够的。下面小编就总结了一些方法供大家参考。
翻译句子
英语翻译句子的方法:
一、句子翻译题的题型特点
纵观各省会考英语试题的句子翻译题,其考查的重点为:各类重要句型结构及搭配、重点词的用法及习惯表达、主要语法规则及其运用等,为了便于评分,大多题型用“翻译填空”即“完成句子”来考查学生“译”的能力,此种题型一般占试卷总分的百分之十左右。
二、句子翻译题的解题技巧
1. 要明确命题意图,做到有的放矢。一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。在做题时若能明确命题者的考查意图,那么便可加强做题的针对性,从而做到有的放矢。
2.要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点考生一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。比如:汉语中常说“希望/建议/同意/拒绝某人做某事”,但英语习惯上却不能 hope / suggest / agree / refuse sb to do sth;又比如:汉语中的“红茶”,按英语的习惯是说成 black tea,而不是对应地说成red tea.再比如:汉语的“踢足球”和“打篮球”,分别要用“踢”和“打”,且习惯上不能替换(即不说“打足球”或“踢篮球”),但在英语中既不用kick(踢),也不用beat(打),却通用一个play. 所有这些方面的基础语法知识和基本惯用法知识,同学们在复习迎考过程中都要特别注意。
翻译句子
3.不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯,比如:当他要译“他年龄很大”这样一个极为简单的句子时,他往往会逐字译为 His age is very big. 而不是正确地译为 He is old. 又如要译“我工作很忙”,他不是正确地译为 I'm busy,而是逐字译为 My work is very busy.所有这些问题考生在复习迎考中都要予以充分重视。
4. 由于句子翻译一般采用翻译填空的形式,也就是说被填空的句子在句法结构或表达形式等方面已有了一定的限制,所以考生在做这类题时不仅要注意所给的中文句子的含义,而且要注意已给英语句子的结构和所使用的句式等,做到既不偏离中文含义,又符合英语表达的习惯性和地道性。
总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。只有这样,才能使大家在考试中取得理想的成绩。
其实翻译句子除了要考虑到专业方面的语法及形容词副词之外,思路相当重要,最主要的是要让人能够理解,就像我们日常说话一样,清晰并且顺畅。
-
纠结的句子 前进抑或后退
假若人生没有相遇,我怎会在茫茫人海中遇见你,我还是那个爱做梦的我,没有忧愁,不会纠结。下面我给大家分享一些纠结的句子,希望可以帮助到大家。我们一起去看看吧!1、一些冥冥中阻止你的,正是为了今天和明天,乃至以后的漫长岁月,让真正属于你的,最终属于你。有时候,你以为...
-
微语录精选,带给你正能量的生活
在成年人的社会里,没有容易二字,大家放松的方式非常多,有人就是喜欢看鸡汤,来鼓足自己的热情,今天小编就想给大家说一说微语录精选,这些微语录精选都是非常正能量的东西,一起来看看。微语录精选1、有一种期待,叫做你能行;有一种信任,叫做你可以;有一种祝愿,叫做你最棒!20...
-
关于爱情的一句话好听个性签名 梦里花会开
俗话说前人栽树,后人乘凉,在感情中也同样适用,在感情的道路上,大家都在不断地摸索着,有的人找到了爱情的真谛,也获得了爱情,有的人不断的更新对爱情的认识,在寻爱的道路上一往直前,话说千百遍也只为了一个“爱”字,那何为爱?又何为情?如果不想一起到老,何必煎熬着不放掉。风...
-
成熟心理个性签名,致给长大的我
成熟心理个性签名(一)你在我面前跟着别人打闹,我像陌生人一样静静观看。我们都是忙忙碌碌的戏子,不全心投入,便无法落幕。回忆绑住了我们的时间,时间扯断了我们的回忆。走在一起是缘分,一起在走是幸福。人一简单就快乐,一世故就变老。所有的原谅都是因为不想失去。把埋...